A tradução técnica juramentada ou não é realizada a partir de textos com uma elevada presença de terminologias específicas sobre uma determinada temática.

A ILS oferece serviços de Tradução Técnica de Inglês-Português e vice-versa em Moçambique. Oferecemos uma garantia de qualidade incomparável.

Alguns exemplos de textos técnicos para tradução:

  • Manuais de equipamentos;
  • Guias de utilização;
  • Fichas técnicas;
  • Patentes;
  • Pesquisas científicas;
  • Orçamentos, entre outros.

Se interessou?

Entre em contacto connosco

Celular:  +258 84 52 53 545

Email: info@ilsmz.co.mz

Dúvidas sobre os nossos serviços de tradução técnica

Quanto custa uma tradução técnica?

O preço da tradução técnica varia de acordo com diferentes fatores, sem ter um custo fixo para todos os materiais. Por isso, para saber o valor exato do serviço é importante solicitar um orçamento de tradução técnica.

Quando fazer uma tradução técnica?

O serviço é indicado quando se tem um material técnico e deseja traduzi-lo para outra língua sem perda na comunicação, garantindo que o conteúdo seja entendido completamente.

Entre as principais opções de materiais técnicos, destaque para documentos, manuais, descritivos de produtos, projetos, artigos e pesquisas científicas, petições, relatórios, entre outros de áreas como contabilidade, jurídica, engenharia, tecnologia da informação entre outras.

Qual a diferença entre tradução técnica juramentada e não juramentada?

Dentro da categoria tradução técnica há duas especiais: a juramentada e a não juramentada. Mas, qual a diferença entre as ambas? Na realidade, trata-se de algo simples de ser entendido!

A tradução técnica juramentada tem fé pública, ou seja, valor legal, enquanto a não juramentada não possui. A tradução juramentada é feita a partir de documentos públicos e só pode ser feita por um tradutor juramentado.

Já a tradução técnica não juramentada pode ser feita por qualquer tradutor técnico que tenha conhecimento específico na área a qual o documento pertence. Logo, tem requisitos menos rigorosos do que o da tradução juramentada.

Mas, qual contratar ao buscar serviços de tradução técnica? Há uma regra que é infalível: se precisar que o documento tenha valor legal, opte pela juramentada, sempre.

Quanto tempo demora uma tradução técnica na ILS?

O prazo varia, não só de acordo com o número de palavras, mas também de acordo com o assunto do texto e o par de idiomas. No entanto, se escolher a opção prioritária, pode reduzir este tempo para apenas algumas horas.

Em que formato posso enviar o meu documento para uma tradução técnica?

Os formatos mais frequentemente utilizados para traduções técnicas são PDF, Word, PowerPoint e Excel. No entanto, pode enviar-nos um documento noutro formato e nós verificaremos se é possível proceder ao seu tratamento.