Esse serviço, que também conhecido como Interpretação Simultânea ou Interpretação de Conferência –, é realizado por meio de um sistema composto por um aparelho transmissor de áudio. Esse equipamento é utilizado pelo intérprete, e por receptores com fones de ouvido, que serão utilizados pelos ouvintes que necessitam da tradução para compreender o que é dito.
O tradutor simultâneo, também conhecido como intérprete, fica localizado em cabines acusticamente isoladas e estrategicamente localizadas no local do evento para que ele possa transmitir a mensagem sem erros de compreensão que poderiam ser ocasionados pelo som ambiente.
Com isso, ele escutará apenas o que é dito pelo orador e traduzirá essas informações para os usuários de fones de ouvido, com o máximo de precisão possível.
O intérprete responsável pelo evento deve ser altamente treinado para lidar com as particularidades do serviço simultâneo, além de ser fluente nos idiomas que serão utilizados no discurso e na tradução.
Caso contrário, o resultado pode ser bastante negativo e impactar a qualidade do evento ou reunião. Além disso, um intérprete que não possui total domínio dos idiomas, por exemplo, pode até mesmo entender a mensagem errada e passar informações diferentes do que está sendo dito pelo orador para a plateia.