A ILS oferece serviços de tradução simultânea de inglês para português e vice-versa em Moçambique de acordo com as suas necessidades: encontros de negócios, conferências, congressos ou outros.

Selecionamos os profissionais de tradução simultânea mais indicados para o projeto tendo em conta o idioma e área de especialização, garantindo assim uma elevada qualidade de comunicação para os seus eventos com tradução simultânea.

Se interessou?

Entre em contacto connosco

Celular:  +258 84 52 53 545

Email: info@ilsmz.co.mz

Dúvidas sobre Tradução Simultânea

Como funciona a tradução simultânea?

Esse serviço, que também conhecido como Interpretação Simultânea ou Interpretação de Conferência –, é realizado por meio de um sistema composto por um aparelho transmissor de áudio. Esse equipamento é utilizado pelo intérprete, e por receptores com fones de ouvido, que serão utilizados pelos ouvintes que necessitam da tradução para compreender o que é dito.

O tradutor simultâneo, também conhecido como intérprete, fica localizado em cabines acusticamente isoladas e estrategicamente localizadas no local do evento para que ele possa transmitir a mensagem sem erros de compreensão que poderiam ser ocasionados pelo som ambiente.

Com isso, ele escutará apenas o que é dito pelo orador e traduzirá essas informações para os usuários de fones de ouvido, com o máximo de precisão possível.

O intérprete responsável pelo evento deve ser altamente treinado para lidar com as particularidades do serviço simultâneo, além de ser fluente nos idiomas que serão utilizados no discurso e na tradução.

 

Caso contrário, o resultado pode ser bastante negativo e impactar a qualidade do evento ou reunião. Além disso, um intérprete que não possui total domínio dos idiomas, por exemplo, pode até mesmo entender a mensagem errada e passar informações diferentes do que está sendo dito pelo orador para a plateia.

Qual é o preço do serviço de interpretação de conferência?

O preço do serviço é determinado por alguns fatores. A duração do evento influencia diretamente no preço, podendo ser cobrado por hora ou por diária.

Os demais valores do orçamento dependem da demanda do evento, podendo conter, além dos tradutores, equipamentos como cabines acústicas, centrais de intérpretes, caixas de som e microfones, entre outros.

Para que eventos é indicado o uso da Tradução Simultânea?

Ela é recomendada para congressos, palestras e outros eventos com número de pessoas e/ ou duração elevada e onde o público ouvinte e o orador falam idiomas diferentes.